Солнце русского ЖЖ (fomenko) wrote,
Солнце русского ЖЖ
fomenko

  • Mood:

Век учись...

Из пособия "Лингвистическая прагматика" для студентов 4 курса (Ростов-на-Дону, 2003 г.)

"При переводе произведений русской литературы (в частности "Поднятой целины" Шолохова) на японский язык лексические средства снижения обычно заменяются грамматическими. Напр., рус. "Пошел к чертовой матери!" - яп. "Немедленно исчезни с глаз моих!", но с грубой формой императива; рус. "Сдурел ты, такую твою!" - яп. "Эй, ты, с ума, что ли, сошел!"; рус. "Не будут восставать, б..." - яп. "Если так, то эти мерзавцы никакого бунта уже не поднимут"... "

Культура :)
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments