Солнце русского ЖЖ (fomenko) wrote,
Солнце русского ЖЖ
fomenko

  • Mood:

Ненаивная этимология

В школьном возрасте мы с soy_sofia увлекались группой "Savage Garden". Они тогда были как раз на пике своей популярности. И как-то раз Соня спросила у англичанки, как, собственно, можно перевести название группы. "Вообще," - сказала англичанка - "savage значит дикарь". Мы попредполагали разные варианты перевода этого словосочетания, а потом Соня высказала дерзкую мысль, что, может, слово savage родственно salvaje в названии популярного тогда сериала "Дикая роза" ("Rosa Salvaje"). Потом мы, кажется, немного попели одноименную песенку из заставки ("Роооза сальваааахе") и, в общем, обо всем этом забыли.

И вот, представьте, теперь, через столько лет, я могу с уверенностью сказать, что Соня была права! Savage происходит от старо-французского salvage (позднее - sauvage, см. современный французский), а то в свою очередь - от позднелатинского salvaticus. Из этого сальватикуса, соответственно, образовалось и испанское salvaje. Вот вам и народная этимология! :)

P.S. Самое удивительное, что я до сих пор это помню ;)
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments