Солнце русского ЖЖ (fomenko) wrote,
Солнце русского ЖЖ
fomenko

  • Mood:
  • Music:

Субтитры отменили?

Ох, с каким удовольствием я бы пообрывал руки тем, кто переводил для НТВ "Танцующую в темноте"!! Как можно давать перевод песен войс-овером?? Да еще в стихах в духе:

"- А как же Ниагарский водопад?
- По слухам, он стекает прямо в ад."


оригинал:
- You've never been at Niagara Falls.
- I have seen water, its water, that's all.


Это они так заботятся о том, чтобы до зрителя доходил смысл песни? Так чем такой смысл, лучше уж никакого.

Убитый полицейский  провожает Сэльму такими примерно словами (на ее вопрос, сможет ли он ее простить):

- Убегай скорее. Конечно, смогу.
Прощенье ты получишь на бегу. (???)


Но место, где бплевать хотелось больше всего - это 107 Steps. Тетенька-переводчица на полном серьезе сидит и, заглушая Бьорк, переводит: "Тридцать один, тридцать пять, сорок два...". Охренеть! Выключил на этом телевизор, потому что с ужасом подумал, что она будет еще и на последней песне (на казни) декламировать!.. Сижу злой, слушаю каррент мьюзик под настроение.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments